Reliable concordance matches instead of newly generated NMT suggestions - The complex process of making the right terminology choices in EU translation
November 10, 2025
terminology
eutranslation
quality
consistency
Making the right terminological decisions in EU translation is a very complex and demanding cognitive process. Not being able to find the previously translated sentences in the EU corpus, and using NMT suggestions instead, might entail the risk of inconsistency. In this article, we will demonstrate how Juremy can help preserving consistency in an efficient way.
Dedicated to quality through innovation in EU translation: How can Juremy support your CJEU workflow?
November 02, 2025
terminology
quality
eulaw
translation
Juremy's functionalities for lawyer-linguists: an overview inspired by the new promotional video for tender applicants by the Court of Justice of the EU.
OnAir case: The legal effects of a mistranslation and its correction in EU regulations
June 24, 2025
casereview
translation
law
eulaw
On 11 June, 2024, an interesting case was brought before the Court of Justice of the European Union which is highly relevant from the aspect of EU institutional translation and corrigenda.
FutureLaw 2025: Insights to hot legal tech topics from the Nordics & Baltics
June 03, 2025
law
ai
conference
First time in Tallinn, first time at FutureLaw. Thoughts from a balanced legaltech event.
Your online CAT tool meets Juremy: the Web CAT Search Extension
May 16, 2025
terminology
CAT
features
We announce the Web CAT Search Extender browser extension that lets you trigger corpus or terminology searches from online CAT tools (and more).
A (mostly inaccurate) History of AI.
April 04, 2025
ai
technical
This post gives a hopefully concise and entertaining perspective on the history of AI with a slight focus on the neural approach.
Takeaways from the TransELTE 2025 Conference
March 24, 2025
quality
conference
academic
Our thougts inspired by this year's edition titled 'Professional and Non-professional Language Mediation in the Age of AI'.
Celebrating 5 Years of Juremy and Reviewing 2024's New Features
January 20, 2025
features
2024 brought enhanced search features, UI improvements and a richer database, inspired by your feedback.
Recap of LegalGeek 2024: AI Takeaways
October 25, 2024
law
ai
quality
conference
Juremy was selected as one of the 15 startups to present their innovations in the Startup Alley at the LegalGeek conference in London.
Ground-Breaking Features: Fully Customizable Result Preferences
October 10, 2024
features
preferences
Get to know Juremy's latest update featuring improved pagination, document count breakdowns and fully customizable result preferences.
Juremy’s integration into EU translator training at the Constantine the Philosopher University (CPU) in Nitra, Slovakia
October 09, 2024
terminology
law
academic
Learn how EU translation training at the Constantine the Philosopher University in Nitra integrated Juremy, with insights from students and their experiences.
AI Act: Smooth Reading with Juremy's Bilingual View
July 24, 2024
law
ai
Let us showcase how can Juremy render EU legal acts for smooth bilingual reading, in any language pair over the 24 official EU languages.
Extracting Defined Terms from the AI Act with Juremy
July 22, 2024
terminology
law
ai
Sneak-peek into a feature that lets us extract defined terms in 24 languages from legislative documents of the EU, with bonus AI Act term sheet.
Avoiding Metadata Leaks: Data Privacy with Juremy (Part 2)
May 23, 2024
privacy
technical
Services may inadvertently leak query information through API request metadata or website addresses. This article explores common pitfalls and highlights how Juremy avoids them with best practices.
Corrigendum Indicator: Mitigate Risks of Obsolete Terminology
April 24, 2024
features
terminology
law
Juremy streamlines your research by alerting you when a reference document is affected by a corrigendum.
Securing Your Queries in Transit: Data Privacy with Juremy (Part 1)
December 31, 2023
privacy
technical
How do your queries stay secure over the internet while they arrive to Juremy? Read on to learn!
Customize Your Search: EuroVoc Domain-Based Search with Personalized Preferences
July 31, 2023
features
preferences
How to find term results from the right context in EU translation? It is made easy with Juremy's EuroVoc Topic preference settings.
Key Quality Requirements for EU Translators: Compliance Essentials
May 02, 2021
quality
eu_translation
compliance
Let's have a closer look at the quality standards that various tendering specifications require.
How Juremy Simplifies Compliance with EU Translation Requirements
April 28, 2021
eu_translation
compliance
Why, as freelancers with a background in EU institutional translation, did we create Juremy?
Introducing a New Juremy Feature: Integrated IATE Search
February 24, 2021
features
We are happy to share with you a recently added and long-awaited feature of Juremy - integrated IATE search!
Juremy’s 2019 Milestones: A Year in Review
February 01, 2020
features
24 languages, more docs, intelligent search. 2019 was a busy year! Let us summarize the main Juremy updates, and tell where we are heading in 2020.
Expanding to 10 Languages and Introducing Unaccented Search
April 06, 2019
features
Juremy now supports legal terminology searches in four new languages — Dutch, Greek, Maltese, and Swedish — alongside the existing six. Plus, we've added an unaccented search feature for access without the need for specific keyboard layouts.
Legal Translation for the EU: Ensuring Accuracy and Consistency
March 12, 2019
eu_translation
compliance
Translating legal texts for the EU requires deep expertise in both law and language to maintain precise semantics. Beyond following the style guides, translators must tackle challenges unique to the European Union’s legislative documents.